LET GO : latha ramakrishnan’s corner
www.letgolatha.blogspot.in
Friday, May 9, 2025
A POEM BY YUMA VASUKI - Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)
›
//2021, MAY 5 - மீள்பதிவு// A POEM BY YUMA VASUKI Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft) MARBLES ROLLING IN THE LIQUO...
வரம்போலும் சாபம்போலும்…. ‘ரிஷி’ (லதா ராமகிருஷ்ணன்)
›
வரம்போலும் சாபம்போலும்…. ‘ரிஷி’ (லதா ராமகிருஷ்ணன்) ஏழைக் கவிஞர், எதிரே இறைவனே வந்துநின்றாலும் கூழைக்கும்பிடு போட மாட்டார். காலத்தின் முன் ...
அன்னா அக்மதோவாவின் கவிதை - 20 - வில்லோ மரம்
›
அன்னா அக்மதோவாவின் கவிதை - 20 ஆங்கிலத்திலிருந்து தமிழில்: லதா ராமகிருஷ் ணன் (*முதல் வரைவு) வில்லோ மரம் நான் வளர்ந்தேன் _ நேர்த்தியாய் வடி...
அன்னா அக்மதோவாவின் கவிதை - 19 - நான் கவிதை எழுதும்போது
›
அன்னா அக்மதோவாவின் கவிதை - 19 ஆங்கிலத்திலிருந்து தமிழில்: லதா ராமகிருஷ்ணன். (*முதல் வரைவு) நான் கவிதை எழுதும்போது அரூப மனவெழுச்சியால் ஆரத்...
அன்னா அக்மதோவாவின் கவிதை - 18 - இடி
›
அன்னா அக்மதோவாவின் கவிதை - 18 ஆங்கிலத்திலிருந்து தமிழில்: லதா ராமகிருஷ்ணன் இடி அப்பொழுது அங்கே இடியிடிக்கும். என்னை நினைத்துக்கொள். ‘அவள் ...
அன்னா அக்மதோவாவின் கவிதை - 17 - மரணம்
›
அன்னா அக்மதோவாவின் கவிதை ஆங்கிலத்திலிருந்து தமிழில்: லதா ராமகிருஷ்ணன் *முதல் வரைவு) மரணம் (1) திருத்தமான பெயர் எதுவுவில்லாத ஏதோவொன்றின் வி...
உயிருள்ள கெட்ட ஆவியொன்று என்னுள் கூடுவிட்டுக் கூடு பாய்ந்ததில் உருவான கவிதை
›
உயிருள்ள கெட்ட ஆவியொன்று என்னுள் கூடுவிட்டுக் கூடு பாய்ந்ததில் உருவான கவிதை ‘ரிஷி’ (லதா ராமகிருஷ்ணன்) கவிதையா ?கட்டாயம் நான் திறனாய்வு செய...
‹
›
Home
View web version